Tämä uudistus - kääntäjän valikoitu yhdistäminen medioihin - voisi laajentaa sekä ihmisten kiinnostuksen alueita että lisätä ulkolaisten medioiden lukemista ympäri maailmaa

 Tämä uudistus - kääntäjän valikoitu yhdistäminen medioihin - voisi laajentaa sekä ihmisten kiinnostuksen alueita että lisätä ulkolaisten medioiden lukemista ympäri maailmaa


Jos oletetaan että ihminen osaa ainakin tyydyttävästi perusenglannin , -saksan, -espanjan jne. Monen kohdalla voi näin olettaa.

Niin että hän ymmärtää jotenkin kaiken peruskielen tasolla mutta ei harvemmin käytettyjä ilmauksia eikä eri aihealueiden erikoissanoja.

Niin jos ulkolaisiin medioihin kytketään kääntäjä.

Niin että kun painaa hetken sanaa jota ei tiedä niin sen yläpuolelle ilmestyy sanan käännös ja katoaa taas kun nostaa sormen pois.

Ei pitäisi olla vaikea toteuttaa - ja lisää aivan varmasti ulkolaisten medioiden lukemista ympäri maailmaa - sekä ihmisten ymmärrystä monilta aihealueilta.

Sekä karttuu kuin huomaamatta myös kielitaito - etenkin kun käännettyyn sanaan liittyy myös kaiuttimesta se miten sana lausutaan.

Sanoisin - tämä olisi suuri askel ihmisten ja internetin kansainvälistymiseen.

Kommentit

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Searching instrumentalist to be feat artist to my improvisations

Saamelaisten ulkohipiänsä kyttääminen on mennyt älyttömyyksiin

Pelkällä urheilukentän päällysteen hinnalla saisi joka kuntaan ostettua aktiivisille kulttuurinharrastajille omat tilat